Expressões Japonesas

quinta-feira, 16 de fevereiro de 2012
Oláááá, gente! Falei que entrando de férias iria postar mais, maaas... D: gomenasai!


Hoje vou falar sobre algumas expressões japonesas que não são muito usadas no Brasil.
Aqui estão elas:


São poucas escritas aqui, mas existem mais. Coloquei as mais usadas no dia-a-dia.

Um japonês com certeza vai usar essas expressões todos os dias.
Por exemplo, o itadakimasu e gochisousama, já ouvi pessoas falando para si mesmas em restaurantes e na rua. Não sei se é por sentir falta de um parceiro para poder falar isso ou se é só pelo costume.
Em restaurantes de shopping, geralmente comemos e devolvemos os pratos e condimentos (pimenta, sal) no balcão do restaurante em que compramos a comida. No que devolvemos, nem que não esteja ninguém lá, falamos "gochisousama deshita", meio que agradecendo pela comida que eles nos 'proporcionaram'.

Ah! Aproveitando que estou falando de restaurantes, vou contar mais ou menos como é um restaurante aqui.
Na entrada, todos tem um bloco para deixar o nome escrito, o número de pessoas que estão com você e se são ou não fumantes. Eles vão chamando os clientes quando as mesas abrem. Claro que se o primeiro da fila é uma família com cinco pessoas, e uma mesa para dois abre, eles irão dar preferência para o próximo da lista com duas pessoas. Se uma mesa no local de fumantes (sim, não sei no Brasil, mas aqui infelizmente temos mesas para fumantes nos restaurantes) abre e o próximo da lista é um casal de não-fumantes, o garçom confirma antes com o casal se eles querem ou não ir para a mesa de fumantes, e assim chamam o próximo grupo de fumantes.
Agora imagina um restaurante MEGA lotado. As cadeiras e bancos de espera (sim, também tem) estão amarrotados de gente, então você decide esperar no carro. Mas e agora? Quando a sua vez chegar, como você vai saber? Eles te entregam um bipe, e assim que chega a sua vez, ele apita. (Vou dizer mais uma vez: não sei se isso tem ou não no Brasil.)
Restaurantes no shopping tem o mesmo sistema, seu bipe toca quando sua comida está pronta.

Fora essas expressões, temos também algumas usadas no trabalho.
Por exemplo, estou trabalhando no escritório e o meu colega de trabalho tem que sair mais cedo. Ele NUNCA vai sair sem dizer "osaki ni shitsurei shimasu". Ou seja, "Vou-me embora antes, com licença". Com isso, dá pra entender como uma "desculpa" por estar saindo antes de você, sendo que você ainda está trabalhando.

Outro é "otsukare sama deshita", frase que é MEGA difícil de se traduzir. Seria tipo um "você se esforçou o dia todo, então bom descanso". Essa frase é dita em resposta ao "osaki ni shitsurei shimasu" ou na saída da escola, no término de provas, término de aulas, etc..

São poucas expressões e o post foi bem curtinho, mas espero ter ajudado :)

Beijo enorme e fiquem ligados porque se pá, esse mês tem sorteio! :'D

@faleemjapones e @sahlongatto
Comentários
27 Comentários

27 comentários:

  1. Vinicius-kun disse...:

    ótima matéria =)

    tomara que esse mês tenha sorteio xD

  1. Niinha disse...:

    Conhecia a maioria, mas é sempre bom reler e ver algumas novas!
    xD

  1. Shark Lpm disse...:

    sarah, gostaria de fazer parceria com oseu blog, sou seguidor do blog e tenho um blog q ensina adesenhar mangá,um assunto totalmente relacionado ao japão, eu ja adicionei o seu banner no meu blog. aki o endereço do meu blog http://drawprojet.blogspot.com/

    onegai sarah-sam

  1. animes.good disse...:

    se eu falo aqui itadakimasu os outros me olham com cara de retardado kkkkkkk

  1. Anônimo disse...:

    Não seria melhor traduzir "Iterasshai" como "Vai com Deus" ou "Vá com cuidado"? Tudo bem que não seria literal daí, mas se adequaria melhor a nossa realidade (brasileira).

  1. Tibi disse...:

    Uma Postagem A cada dez dias :'( ta num ritmo ruim

  1. Ana disse...:

    Sarah, não fique revoltada com as pessoas que não dão valor pro seu trabalho, se isso ajuda, saiba que vc tá ajudando muitas pessoas que adoram a cultura e língua japonesa. Sério, vc tá me ajudando muuuuuito mesmo, eu adoro suas explicações *-*

  1. chip disse...:

    oia SARAH to sempre acompanhado seu blog ,gosto mto e to sempre vendo se tem post novo!!continue assim !!!E como a ana ai em cima disse !!!!NÃO ligue para criticas, porque eu ñ sei como é no japão mas aqui vc deve saber como é dificil alguem ter falar um frase de incentivo, as pessoas ñ tem a força de vontade suficiente para se manter firme e querem sempre que vc desista tbm. Nunca pense nisso em !!Se mantenha firme que sempre estaremos aqui para se apoiar e insentivar seu dedicação por nós aqui !!!BJÃO

  1. Cleber Nobre disse...:

    Ah, gostei da matéria.
    Eu acompanho umas áudio aulas na NHK, e já havia escutado essas expressões que são bem uteis no Japão. Seu Blog relativamente vai tirar muitas dúvidas minhas. Arigatou.

  1. rafaeltas disse...:

    Gostei bastante do post , Sarah,e dos desenhos.
    - Para mim a parte mais importante deste tópico foi sobre "osaki shitsurei shimasu" e "osaki ni shitsurei shimasu", acho que é uma parte do conteúdo que não é de praxe no básico de japonês - se você me entende -, pois é um segmento que não estudei ainda.

    abraços e bjs
    Continue melhorando

  1. Cris disse...:

    aqui no brasil nao tem bip e nem nada nao,tem restaurantes(mais em shopping's),acho q a maioria deles,tem senha,vc escolhe o prato e o que vai beber,ai paga e espera com um papel na mão,no painel da loja aparece o numero,ai se for o seu vc levanta e pega,mais tem q fik na mesa esperando,na mesa que vc escolher sentar,e se vc nao tiver com alguem,da problema,pq vc levanta,vai pegar sua comida e qd volta a mesa ja pod estar ocupada,ai vc fik rodando atras de uma mesa,ja pra fumantes é proibido,tanto dentro de restaurante qto fora,pelo menos aqui no rj é assim...nao é mais autorizado nem do lado de fora fumar,caso vc ensista é convidado a se retirar,ai começa a confusao!!!

  1. Carol disse...:

    Aqui no Brasil eu só vi um ou dois restaurantes que tem bipe.

  1. Monize Luiza disse...:

    Ah, gostei a parti de hoje irei tira minhas duvidas com a Sarah ;*

  1. gui disse...:

    Seus desenhos estão cada dia melhores Sah :D kawaii ne

  1. joselricponto disse...:

    Nossa. Que interessante. Não sabia sobre essas filas de esperas nos restaurantes japoneses.
    Muito legal seu blog. Te vi na home do youtube e agora vou dar uma olhada no resto do blog ^-^
    Sempre procurei estudar japonês, mas sem contato com alguém que estude de verdade é difícil aprimorar. Eu sei o básico do básico. Por exemplo, essas expressões que você colocou neste post já to cansado de ver xD mas tudo certo. Tem muitas pessoas que não conhecem.

  1. Sarva Yuuki disse...:

    Você tinha dito que no Japão os japoneses olham estranho pra estrangeiros (Brasileiros no meu caso)eu intendo isso , porqeu se você age que nem um japonês aqui no brasil todos vão te olhar estranho ou , se você é um japonês porque isso é diferente ^^'

  1. Paulo Felipe disse...:

    muito legal esse blog eu sou um apaixonado pelo japão e pela nihongo... ja sou fan do blog
    abraços Omedetou gozaimasu!!!

  1. Miki disse...:

    Esse negócio do bipe tem só em alguns poucos restaurantes aqui no Brasil, tipo outback ou applebee's!
    E no final dos treinos de yosakoi soran a gente sempre fala "otsukare sama deshita!" e faz uma reverencia, o pessoal explicou o q significava na época q eu entrei, mas não lembro mais como eles explicaram pq já tem uns 2 anos q eu to lá! heuheuhe
    Mto, mto, mtoooo bom o seu blog! ^^

  1. Anônimo disse...:

    Quando saio para algum lugar eu digo: estou indo!
    e minha mãe responde: Boa sorte!

    esse negócio de itterashai é bem complicado de se traduzir também...

  1. Naruto uzucraki disse...:

    escola do japao :
    "Vou-me embora antes, com licença"
    escola do brasil( minha cidade =):
    xau , bando de camelo vo sair mais cedo '-'
    que coisa não ?

  1. egon ouriques disse...:

    Vi num video no youtube que itadakimasu era "obrigado pela comida" então acho que os mais religiosos falam isso mesmo estando sozinhos.

  1. Loucuras ^^ disse...:

    vc tambem usa "Tadaima" quando se chega na casa de alguem?

  1. Anônimo disse...:

    parabens pelo trabalho Sara !!

  1. Você é linda, como se diz isso em japonês...

  1. derick disse...:

    um dia vo casar com japonesa aquela seu video de casamento eu gostei ,mais vo seguir tradição só para fica futura noiva japonesa '-' !

  1. Anônimo disse...:

    NOSSA SARAH VC TA DE PARABÉNS OTIMO SITE.

Postar um comentário