quinta-feira, 25 de agosto de 2011
Oláááá, pessoal! Hoje caprichei, hein! Vai falar que não :(
Hoje vamos aprender várias coisas: pessoas da família; como chama cada um & os kanjis dos mesmos! :D Um pouco difíceis e avançados, mas resolvi avançar assim :)
Bom, começando com a gramática:
Hoje vamos aprender várias coisas: pessoas da família; como chama cada um & os kanjis dos mesmos! :D Um pouco difíceis e avançados, mas resolvi avançar assim :)
Bom, começando com a gramática:
PS: 'KODOMO' = criança, mas pode ser 'filho(s)' também. As palavras dentro dos parênteses, são os jeitos mais informais de se falar.
Agora vamos que vamos para os kanjis.
Então são 8 kanjis no total: Ani, ane, imouto, otouto, chichi, haha, ka (ie) - casa, e zoku.
Outras palavras que podem ser montadas com esses kanjis:
兄弟 きょうだい kyoudai - irmãos
姉妹 しまい shimai - irmãs
父母 ふぼ fubo - pais
Agora vamos inventar algumas frases usando as palavras:
1- 私のお父さんは、パンが好きです。
わたし の おとうさん は、パン が すき です。
Watashi no otousan wa, pan ga suki desu.
Meu pai gosta de pão.
2- 私の妹は、お母さんと一緒にデパートへ行きます。
わたし の いもうと は、おかあさん と いっしょ に デパート へ いきます。
Watashi no imouto wa, okaasan to issho ni depaato he ikimasu.
Minha irmã mais nova vai para o shopping junto com minha mãe.
3- 私の弟は空手が上手です。
わたし の おとうと は からて が じょうず です。
Watashi no otouto wa karate ga jyouzu desu.
Meu irmão mais novo é muito bom no karatê.
4- 私のお兄さんは家事をしています。
わたし の おにいさん は かじ を しています。
Watashi no oniisan wa kaji wo shiteimasu.
Meu irmão mais velho está fazendo o serviço de casa.
5- 私のお姉さんは食べるのが早いです。
わたし の おねえさん は たべる の が はやい です。
わたし の おねえさん は たべる の が はやい です。
Watashi no oneesan wa taberu no ga hayai desu.
Minha irmã mais velha come rápido.
6- 私のお母さんは先生です。
わたし の おかあさん は せんせい です。
わたし の おかあさん は せんせい です。
Watashi no okaasan wa sensei desu.
Minha mãe é professora.
E é isso, gente. Espero que vocês tenham gostado, e não desistam. Estou tentando cada vez mais explicar melhor para que consigam entender com mais facilidade. Japonês não é uma língua fácil, mas como eu consegui, vocês também podem conseguir, é só de esforçar :D
Mais um sorteio está para rolar no site, então divulguem o site para seus amigos, familiares e vamos ver quem ganha os próximos mangás!
Beeeeijo, ganbare!
@sahlongatto ou @faleemjapones
Assinar:
Postar comentários (Atom)
muito bom :)
ResponderExcluirSeus desenhos fikam mto fofos *-*
ResponderExcluirMt bom o poste!
Muito legal os desenhos, gostei :D ...Uma pergunta, aí no japão não se usa HAHA e TITI para pai e mãe...?
ResponderExcluiroi, seu blog é super interessante conheci ele pela punch fansub.
ResponderExcluirparabéns e obrigado por me ensinar sobre o japão ^^
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirSarah, junte as aulas em iniciante, intermediário e avançado em um menu lateral, jogar lições ao vento não ajuda o aprendizado, por isso elabore uma ordem de lições em forma de lista, começando dos kanjis e suas pronúncias. Estou louco pra aprender essa língua, mas o fato de ser outro alfabeto dificulta. As aulas são bem feitas, e os desenhos muito legais.
ResponderExcluirnovatoo aki... vlw gostei muito desse blog... obrigado por dedica um pouco de seu tempo para ensinar nos ^^
ResponderExcluirola aceita parceria.http://portal-adventurenaruto.blogspot.com/
ResponderExcluirNos Animes, eles sempre chamam pai e mãe com sama, ao invés de san. Tipo Okaasama... Ou eu que ouvi errado? Tem muita diferença um pro outro?
ResponderExcluiradorei os desenhos, ficaram muito kawai >_<
ResponderExcluirsarah, eu estou aprendendo a forma ~te imasu e como ela pode ser usada de várias formas, estou com muitas dúvidas... por exemplo, as orações:
ResponderExcluir-> watashi wa kuruma ga arimasu.
-> watashi wa kuruma wo motte imasu.
têm o mesmo sentido?
eu to achando estranho porque no portugues não acontece de vc ter duas regencias diferentes no mesmo verbo pra dizer a mesma coisa (no caso, teriam que ser dois verbos diferentes com a mesma regencia)... no nihongo existe essa possibilidade do mesmo verbo em regencias diferentes dar um mesmo significado para a oração?
Batman- no caso seria melhor o "watashi wa kuruma wo motteimasu", pq é uma coisa que voce TEM. Nesse caso, o de possuir algo, o mottemasu é mais usado. Quando voce fala apenas no sentido de existir, seria arimasu :} deu pra entender?
ResponderExcluirdeu sim! obrigado por esclarecer!
ResponderExcluirolha eu so fan do aqui pode e por que vc nao faiz video das suas aulas seria bem melhor segue o exemplo do seu namorado xD
ResponderExcluirhaha, alguns kanjis sao chatinhos de escrever, mas estou pegando o jeito.
ResponderExcluirespecialmente o do otouto xD
Muito orbigado sarah :D
aguardo ansiosamente o proximo post^^
outra coisa, rs
ResponderExcluirfala pro seu namorada parar de preguiça e colocar mais videos no canal
namorado* desculpa.
ResponderExcluirparei com o flood^^
aaah gostei dos desenhos *-*
ResponderExcluirfica muito mais fácil de aprender assim *-*
Sarah eu tenho uma dúvida.
Eu vi em algum lugar que além de Otousan, também pode chamar o pai de Chichi, e eu vi também Chichiue.
Qual a diferente entre eles e esse do Chichi e chichiue.
Arigatou desde ja ^^
Rah Campos- pode ser chamado de chichi. Mas isso é só pro SEU pai. O mesmo pra "haha", que seria a sua "mamãe" :D chichiue quase Nao é usado :)
ResponderExcluirGabriel: Nao sei fazer edição e tenho vergonha de "mostrar a cara" hahaha
ResponderExcluirNossa, este termo "chichi-ue" é do tempo do Mitsuhide Akechi! Muuuuito arcaico. Huahuahuhua...
ResponderExcluir下らん事の為にブログを作る馬鹿どもが本当に居たとはな。
ResponderExcluirなーんてな、分かるか?俺の言ったこと。
↑
ResponderExcluirは?くだらないこと?
くだらないのはてめえの生き方だカス。
サラは自分の時間を削ってまでこのブログの記事を日本語を学びたい人のために書いているんだ。
てめえのような暇なクズやろうじゃねえんだよ。
分かるか?俺の言ったこと。(笑
Ai!
ResponderExcluirDepois dessa resposta de cima fiquei até com dó do cara D:
Adooooooooro seus desenhos, Sarah! Tããão kawaiis! *o*
ResponderExcluirFamília é um negócio bem complicado em nihongo, hahaha. Já escutei em dorama personagem se referindo a mãe dos outros como haha. Como pode isso!? Aliás, tenho uma pergunta: e dannasan? É o meu marido ou marido dos outros? Pois já percebi que os japas usam mais dannasan do que otto ou goshujin e acabam não fazendo essa diferenciação de "meu" marido e "seu" marido. Fico doida com isso! O_O
ありがとうね、先生!!
Não entendi nadinha. XD
ResponderExcluirOi Sarah, gostei dos desenhos.
ResponderExcluirA mais bonita de todos ali é a Oneesan. XD
Legais os desenhos...........
ResponderExcluirXD eu tenho uma divuda
ResponderExcluirpq no kumon eu aprendi que tem varios nomes para filhos, tipow
filho mais velho, filho do meio e filho mais novo
por exemplo
mas eu nao entendi nadinha >.<'
pode me ajudar com isso?
oiiiiiiiiiiiiii
ResponderExcluirta legal
oiiiiiiiiiiiiii
ResponderExcluirta legal
o que significa aniki?
ResponderExcluirkawaii seus desenhos :D
ResponderExcluirdeixa eu ve se entendi chichi e pai e otousan tambem
ResponderExcluir